Франція й Сербія видають переклади Жадана, Ворожбит та Артура Дроня

Французькі та сербські видавництва презентують переклади творів Артура Дроня, Сергія Жадана, Наталки Ворожбит і Василя Махна — українських авторів, чиї тексти фіксують нашу пам’ять про війну, досвід еміграції та історичні зв’язки поколінь.

Українська література виходить новими мовами на європейський ринок.

У Франції друком з’являться три книжки: поетична збірка “Тут були ми” Артура Дроня від Éditions Bleu et Jaune, п’єса “Зелені коридори” Наталки Ворожбит від L’Espace d’un instant і збірка “Ніхто нічого не запитає. Новели з Харкова” Сергія Жадана від Les Éditions Noir sur Blanc. У Сербії у “Прометеј” вийде роман Василя Махна “Вічний календар”. Видавництва повідомили про релізи, які передає “Читомо”.

Французьке видання збірки "Ніхто нічого не запитає. Новели з Харкова" Сергія Жадана. Видавництво Les Éditions Noir sur Blanc

“Тут були ми” Артура Дроня — воєнна поетична збірка 2023 року, де автор, за словами видавництва, “перетворює війну на поезію, страх на гідність, біль на надію”. Рядки з неї цитувала прем’єр-міністерка Італії Джорджіа Мелоні, а PEN Ukraine додав збірку до списку найкращих книжок року. Вона вже перекладена англійською та шведською.

П’єса Наталки Ворожбит “Зелені коридори”, перекладена Іриною Дмитришин і видана у серії Sens interdits, вийде у продаж 13 грудня. Текст розповідає історію чотирьох українських біженок, які опинилися в Європі після початку повномасштабної війни. За п’єсою поставлена вистава у Театрі на Подолі. В анотації підкреслено: “Четверо жінок із різних міст України пройшли зеленим коридором на захід і опинилися в безпеці…”. Авторка додає, що героїні в ній не жертви, а “смішні, страшні, зворушливі та непереможні”.

Сергій Жадан у французькому перекладі Ірини Дмитришин представить збірку “Ніхто нічого не запитає. Новели з Харкова” — тексти про воєнне життя міста: “Трамваї тут не ходять від кінця лютого, люди зустрічаються у ще вцілілих місцях…”. У новелах з’являються знайомі читачам герої, які виконують нові ролі: евакуюють, шукають допомогу для поранених, приходять на похорон командира.

У Сербії вийшов “Вічний календар” Василя Махна — масштабна родинна сага, перекладена Ярославом Комбілем. У ній переплітаються історії українських сімей від XVII століття до сьогодення. Як зазначено в анотації: “Герої твору… протистоять часу та обставинам… історія насправді не вчить, вона лише гартує”. Роман презентували на Белградському книжковому ярмарку в листопаді 2025 року.

Сербське видання роману "Вічний календар" Василя Махна. Видавництво Прометеј

Поділитись

Більше цікавих новин:

Виставку про спадщину Запоріжжя покажуть у Києві

24 лютого о 17:00 у Музеї Івана Гончара вперше презентують виставковий проєкт «Врятовані спогади: культурна спадщина Запоріжжя». Експозиція збере задокументовані традиції, пісенний фольклор і побут громад Запорізької області, збережені під час експедицій у прифронтові села.

Honey & COOSH: Valentine’s drop y Києві

COOSH разом із кондитерською Honey презентували спільну капсулу до Дня закоханих. В центрі сезонної колаборації: тематичні десерти та капсульна колекція одягу.

Fashion West Ukraine відбудеться у Мукачеві та Львові

Цього року у Закарпатській області відбудеться Fashion West Ukraine — подія, що об’єднує українські fashion-бренди, представників бізнесу, медіа та культурного середовища. Івент стане відкритою платформою для презентації колекцій, професійного діалогу та розвитку української модної індустрії.

Newsletter

Твоє джерело цікавого — підписка всього в один клік!